Multilingual Journal of Cross cultural and Interlanguage Communication is an international academic journal dedicated to the study of cross-cultural and international language communication. The magazine aims to explore language, communication, and social interaction in multilingual and cross-cultural contexts, publishing theoretical and empirical research articles on language teaching, language acquisition, translation studies, cross-cultural communication, and related fields. This journal enjoys a high reputation in the academic community and is one of the important journals in the fields of intercultural communication and international language exchange. It provides a platform for researchers, scholars, and language teachers to exchange ideas and research results, which helps to promote academic research and practical development in this field.
多语言-跨文化和跨语言交流杂志(Multilingua-journal Of Cross-cultural And Interlanguage Communication)是一本由Walter de Gruyter出版的一本Multiple学术刊物,主要报道Multiple相关领域研究成果与实践。本刊已入选、社会科学引文索引(SCIE)来源期刊,该刊创刊于1982年,出版周期4 issues/year。2021-2022年最新版WOS分区等级:Q2,2023年发布的影响因子为1.4,CiteScore指数5.2,SJR指数0.894。本刊非开放获取期刊。 《Multilingua - Journal of Cross-cultural and Interlanguage Communication》是一本国际性的学术期刊,专注于跨文化和国际语言交流的研究。该杂志旨在探讨多语言环境和跨文化语境中的语言、交流和社会互动,发表有关语言教学、语言习得、翻译研究、跨文化交际以及相关领域的理论和实证研究文章。该杂志在学术界享有较高的声誉,是跨文化交际和国际语言交流领域的重要期刊之一,它为研究人员、学者和语言教师提供了一个交流思想和研究成果的平台,有助于推动该领域的学术研究和实践发展。
Subtitles and cinematic meaning-making: Interlingual subtitles as textual agents
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0119
Revisiting speech acts from the perspective of ritual: A discussion note
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2019-0002
Chronotopes, entextualization and Syrian political activism on Facebook
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0040
AVT as intercultural mediation
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0115
Subtitling’s cross-cultural expressivity put to the test: A cross-sectional study of linguistic and cultural representation across Romance and Germanic languages
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0116
Comparing insults across languages in films: Dubbing as cross-cultural mediation
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0124
Negotiating “thick” identities through “light” practices: YouTube metalinguistic comments about language in Ukraine
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0038
Talking proper vs. talking with an accent: the sociolinguistic divide in original and translated audiovisual dialogue
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0122
‘Ikke snakke norsk?’ – Transnational adolescents and negotiations of family language policy explored through family interview
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0058
(Dis)aligning across different linguacultures: Pragmatic questions from original to dubbed film dialogue
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0120
“Arabic is the mother tongue of Islam”: Religion and the reproduction of Arabic among second-generation British-Arab immigrants in Cardiff, UK
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2017-0093
The concept of minority/minorities in the European national and supranational EU discourse
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0063
Inscribing indigeneity: Ethnolinguistic authority in the linguistic landscape of Amazonian Ecuador
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0127
Happily lost in translation: Misunderstandings in film dialogue
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0123
Poeticizing the economy: The Corsican language in a nexus of pride and profit
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0005
POST-SCRIPT FROM FILM STUDIES: Whose choice? Watching non-English language films in the UK
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0118
Is native-speakerism impacting the Dual Language Immersion teacher shortage?
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0011
From groups to actions and back in online-offline sociolinguistics
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0114
Prophesying success in the higher education system of multilingual Switzerland
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2019-0037
“You might want to look up the definition of ‘continental breakfast’”: Other-initiated repair and community-building in health and weight loss blogs
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0041
The nature of minority languages: insights from Scotland
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0034
Language attitudes of young Romanians in Catalonia (Spain): The role of heritage language maintenance programs
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0069
Sincerity in Lithuanian epistolarity: Between truth and emotion
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2019-0014
A wink and a nod: The role of emojis in forming digital communities
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0037
An approach to the notion of “linguistic minority” in the light of the identificatory relation between a group and its minority language
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0029
Society in digital contexts: New modes of identity and community construction
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0042
A local discursive dimension in a specific historical context: Students’ narratives of police experiences during South Africa’s #FeesMustFall protests
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2019-0054
“Look me, hwε ha, ofainε kwεmɔ biε aha mi fioo!!”: Codeswitching at inter-ethnic traditional marriage ceremonies in southern Ghana
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2017-0097
Language ideologies, the soft g, and parody in the Turkish mother tongue classroom
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2018-0086
A weave of symbolic violence: dominance and complicity in sociolinguistic research on multilingualism
来源期刊:MultilinguaDOI:10.1515/multi-2019-0033