Terminology as a bridge of intercultural communication, its significance extends far beyond the guidance of translation practice. With its unique perspective, it not only analyzes the complex language barriers and systemic problems encountered in the process of translation under the background of globalization, but also touches on the ambiguity of word meanings, the diversification of reference frames and the urgent need for interdisciplinary dialogue within monolingual culture due to the changes of context and the evolution of The Times.Through rich case studies and in-depth theoretical discussions, the book promotes the flow and integration of knowledge among different disciplines, and provides valuable thinking and tools for building a more accurate and inclusive communication environment. It is not only a necessary reference book for translators, but also a wisdom beacon to promote the upgrading of the overall social cognition and promote the harmonious coexistence of global cultures.